Language Manager LM
(Authoring and managing controlled language)
A Productivity+PLUSapplication
from X.Systems, Inc.
Controlled language, represented by such formal
specifications as AECMA Simplified English as well as vocabularies
developed and used by individual companies and industries, is
a growing method of dealing with the demands of language translation
and use by differing audiences.
While controlled language is highly effective in
its use, it presents the writer with a difficult authoring task.
Writing in a tightly controlled vocabulary, often with as few
as 800 basic words and tight controls on terminology/grammar,
can be time-consuming and error prone.
Language Manager addresses this difficulty by coupling
The Arbor Text editor with a powerful terminology control engine
to provide near real time analysis and correction support. LM
was carefully designed to provide authors and editors with the
tools necessary to achieve maximum productivity in the demanding
Controlled Language environment.
Language Manager Design Goals:
Language Manager is designed to make the writer's
task easier, more productive and less stressful. Studies have
shown that near-immediate feedback to the author facilitates more
effective correction by signaling errors while the current content
is fresh in mind. In addition, the reinforcement of coupling successful
correction with the original thought process generates a reduction
in first-time errors as writing continues.
With LM, control of the language analysis process
always resides with the writer. Analysis results returned from
the terminology engine are made available to the user in either
"immediate correction" or "review later" mode,
enabling effective control and scheduling of the review and correction
process commensurate with the type of data, the current schedule
requirements and the volume and nature of errors identified.
Modes of operation:
The LM user may select from several modes
of operation:
Check current element - causing Arbor Text
to send only the tagged element in which the insertion point resides.
This allows the user to select any logical segment of the content,
from the entire file down to the smallest element containing a
full semantic unit (sentence or equivalent.) The element is returned
from the terminology engine as individual sentences, each of which
is then displayed in the LM Correction Panel, setting the stage
for immediate correction if the user desires. At any point during
this process, the user may elect to terminate the correction process,
replacing all content in the file for later resumption.
Check selection - allowing the user to select a single
sentence within an element for analysis. The system returns the
sentence for analysis in the panel after which it is returned
to the position from which it was sent. The diagram below illustrates
the flow of data and procedss in a Check Current Element or Check
Selection transaction:

Continue Correction - If a sentence
has been returned to the editor with one or more uncorrected errors,
this function allows the correction process to begin with only
those remaining errors displayed. In this mode, the content is
not resent to the terminology engine, minimizing its operating
load. Instead, the partially corrected sentence is taken from
the stored correction inside the document file and reloaded into the
correction panel as illustrated below.

Reference Display - When the user has made
all appropriate corrections in the LM Correction Panel, there
may be additional grammatical restructuring to be completed in
Arbor Text. This often happens when errors such as passive voice
or noun clusters are encountered. While this work is in process
in Arbor Text, the user may call for a view of the correction
panel showing all of the original errors, analysis and suggestions.
In this mode, the panel may be navigated but no changes made through
it. The diagram below illustrates this mode of operation.

Incorporate correction
- When the user is satisfied that the sentence has been properly
modified, this function may be used to remove all change tagging
and make the new version a normal part of the file. Optionally,
this ability may be granted only to certain users, ensuring that
senior editors review all pending corrections before acceptance.
Incorporate and Recheck - This function incorporates the
new version of the sentence, then automatically selects and re-sends
it to the terminology engine to ensure its validity. If errors
are detected, the correction process is restarted as described
above.
Cancel correction - If a pending correction is deemed
unacceptable for any reason, this function returns the sentence
to its original, pre-corrected state.
Communication between the Epic Editor and the Terminology
Engine:
The user invokes LM process in the editor,
selecting from the options described above.
Arbor Text sends designated data to the terminology
engine as defined by the selected option. All tagging within and
surrounding the designated data is sent intact. If multiple version
tagging exists within the selected element, the user is asked
for which version the analysis should be done (see Version
Manager.) Only a single version may be sent at one time.
The terminology engine receives data from the interface module,
analyzes it and generates the following data for return to
Language Manager:
Original tagged elements containing errors, with all initial
tagging intact and the addition of a defined tag surrounding any
word or group of words failing the grammar test. This tag contains
the following elements:
- sentence length
- error type code (up to three or each error)
- replacement suggestions; up to six, separated by commas.

If the element sent to the terminology engine
contains multiple sentences or other semantic units to be analyzed,
the returned data contains processing instructions delimiting
each sentence or linguistic unit to provide positive separation.
Processing of data returned from the Terminology
Engine:
Upon receiving the returned data element,
Language Manager takes the following actions:
If no error elements exist in the returned
element, the correction panel is not activated and no change is
made to the Arbor Text open data file.
If any errors are returned, Language Manager
activates the Correction Panel, illustrated above, displaying
the first sentence returned. At this point, all sentences returned
by the terminology engine are separated for individual correction
and replacement in the document file.
For each sentence returned, the user may start
correction immediately or defer it until later by clicking the
"sentence finished" button on the panel and responding
"yes" to the resulting "uncorrected errors OK?"
query. Corrections made be made by double clicking on a suggestion
for the active error, by entering desired replacement text in
the space provided (entering ".." here deletes the error
word/s) or by clicking on the "ignore" button to indicate
that the error has been noted and no replacement changes are being
made.
As each sentence is reviewed and corrected,
the panel displays the next sentence until all have been corrected
at which time the element is returned to Arbor Text as a series
of Red Line changes, one for each sentence.
Any uncorrected errors are stored as part
of the change to facilitate continuation of the correction process
at the user's discretion.
If the author needs assistance with correction,
the Examples database, illustrated in figure LM-3, may be activated
to display all instances of correction of the word and error type
currently highlighted in the LM panel
When the Red Line change element containing
the pending correction is eitheriincorporated or canceled, all
tagging is removed and the text set to the new or original versions
of the text respectively.
Examples Database:
Language Manager provides a unique support
feature, the Examples Database and display. As each correction
is made to a sentence, the original and corrected versions are
automatically presented to a designated administrator for evaluation
as a potential correction example. If the correction illustrates
a useful correction approach to a particular error, it is entered
into the Examples Database, keyed to the selected error type and
particular error word or text. Sentences containing multiple errors
may be entered into the database multiple times, keyed to different
errors and error text.
As this database grows, it represents a valuable
resource for writers facing similar problems, especially in view
of its focus on how the particular organization deals with those
problems. Figure LM-3 illustrates an instance in which the user
has confronted an error for which the system could not make a
suggestion, and found the answer in the examples database.
If the correct text is multiple words, the
user may copy it from the example display and paste it in the
"replacement text" window for entry into the sentence.
If, instead, the illustration is concerned with sentence structure,
it may be used during sentence correction via the "Reference
Display" mode of the correction panel.

return
to software page
|